"THIS IS JUST TO SAY"
I have eaten the plums that were in the icebox and which you were probably saving for breakfast Forgive me they were delicious so sweet and so cold (written by William Carlos Williams ) 今、堀江敏幸さんの「彼女のいる背表紙」という本を読んでいるのですが、 その中で面白いものがあって、どうにも書きたくてうずうずしてしまったので、まだ全部読み切れていませんがこれだけ書いてしまいます。 上の詩は、ウィリアム・カーロス・ウィリアムズという詩人の、詩です。 本の中ではこの詩中の"I"と"you"の関係性に焦点が当てられています。 "I"と"you"どんな関係だと思いますか? 僕は恋人同士なんだろうなと思いました(たいてい男性は謝るものなので、Iが男性。プラムを食べられて少し不機嫌になっている、ちょっと可愛らしいyouが女性)。 堀江さんは、もっと細かく読み込んでいて、同棲もしくは結婚生活が始まってばかりの恋人同士だと考えています(I は男性。プラムが女性的なものだと捉えて、プラムを冷やしていた you は女性)。 一方で、堀江さんが尋ねた20歳以下の生徒たちは「兄弟・姉妹」「親子」だと捉えています。 実際、どんな関係でもあてはまります。 逆に、自分の環境というか、立場でこの詩を捉えることになるとも言えるのかもしれません。 兄弟や姉妹と同じ家で生活をしていれば、登場人物の関係は自然と兄弟姉妹と捉えることになるのかもしれない。 一人っ子で親と生活していれば、もしくは親と幼児のやりとりをよく目にする生活をしていれば、自然と親子と捉えることになるのかもしれない。 独り暮らしをしていて、朝のプラムのやりとりどうこうする可能性があるのが、恋人しかいない場合は(そんなことしたことないけど)、恋人だと捉えるのかもしれない。 夫婦ならば…どうなんでしょうね。おじいちゃんおばあちゃんとかならどう捉えるんだろう。 言葉は、いろんな意味で捉えることができるけれど、 自分たちは、個人の立場で無意識にその言葉の意味を絞って、他の可能性を切り捨ててしまっていることが、多くあるのかもしれません。 当たり前といえば当たり前で、だからおもしろいんだろうけど。 なんか少し、不思議な、なんといっていいのやらな気分になりました。 あと、この詩のリズムすごく好き。
by kobaso
| 2012-02-10 21:11
| 読書小話
|
フォロー中のブログ
外部リンク
カテゴリ
以前の記事
2016年 04月 2016年 02月 2016年 01月 2015年 12月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2015年 08月 2015年 07月 2015年 06月 2015年 04月 2015年 03月 2014年 11月 2014年 10月 2014年 09月 2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 03月 2013年 02月 2012年 12月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
ブログパーツ
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||